Frank Sinatra – Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!

Niech pada śnieg! Niech pada śnieg! Niech pada śnieg!

Och, na zewnątrz jest dziś paskudnie
Lecz ogień tak cudnie płonie
A skoro nie mamy dokąd iść
Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!

Nie zapowiada się, żeby miało przestać
A ja przyniosłem kukurydzę do prażenia
Światła są już przygaszone
Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!


Kiedy w końcu pocałujemy się na dobranoc?
Ależ nie cierpię wychodzić w czasie zamieci
Lecz jeśli naprawdę mocno mnie przytulisz
Nie zmarznę drodze do domu

Ogień powolutku się wypala
A my wciąż się żegnamy, kochanie
Lecz dopóki mnie kochasz
Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!

On się nie przejmuje, gdy jest mróz
Ogrzewa się blaskiem płonącego ognia
Nie przejmuje się zimnem ani wiejącym wiatrem
Po prostu mówi: ” Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg”
(Niech pada śnieg!)

Oooooch – idziemy w zamieć
Dlaczego ma się martwić, gdy jest ciepło i miło
U boku ma dziewczynę, a światła przygasają
On po prostu mówi: ” Niech pada śnieg, niech pada śnieg”
(Nie przejmuję się!)

Och, na zewnątrz jest dziś paskudnie
Lecz ogień płonie tak – och – cudnie
A skoro nie mamy dokąd iść
Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!

Nie zapowiada się, żeby miało przestać
A ja przyniosłem mnóstwo kukurydzy do prażenia
Światła powoli już przygasają
Zatem niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!
(Niech pada śnieg!)

Kiedy w końcu powiemy sobie dobranoc?
Ależ nie cierpię wychodzić w czasie zamieci
Lecz jeśli tylko mocno mnie przytulisz
Nie zmarznę drodze do domu

Ogień powolutku się wypala
A my kochanie, wciąż się żegnamy
Lecz dopóki mnie kochasz
Niech pada śnieg, niech pada śnieg, niech pada śnieg!

TEKST: Sammy CAHN 
SINGIEL: Frank SINATRA Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! (1950)
TŁUMACZENIE: Marek J. Śmietański (na podstawie tekstu pochodzącego z serwisu Genius)

Krótsza* wersja w wykonaniu Deana Martina (z płyty A Winter Romance, 1959)

*) W interpretacji Deana Martina – podobnie jak i w większości wykonań – pojawiły się tylko pierwsze cztery strofy, po których powtórzone były trzecia i czwarta (dlatego piosenka jest kilkadziesiąt sekund krótsza).

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.